/* IMIX dialoog rieks feedback communicatie how the system presents itself */ U: wat is rsi S: dat zoek ik even voor u op? // makes clear to the user that S does not know the answer by heart but has to look up the answer S: momentje nog // this occurs after a while; makes clear that S is still busy searching U: okay // feedback understanding S: wat zegt u // S did not receive the word correclty but noticed that there was said something U: ik zei okay S: okay S: momentje nog // ... U: ik wacht S: okay U: doe maar kalm aan S: pardon // S did not understand what U said U: laat maar // U intents to say that it was not important what he said before S: u weet al wat rsi is // S misintepreted the 'laat maar' as if U cancelled her initial query U: nee, hebt u het al gevonden // S uses this wording that shows that she understood that S is looking for answers S: pardon // S did not understand what U said/means/intends U: of u het al gevonden hebt // S: nee S: momentje nog U: okay S: momentje nog S: ik kan uw vraag helaas niet beantwoorden // apologize U: geeft niet // downplayer S: hebt u nog een vraag // query U: nee dank u // no_answer and final_greeting closing S: bedankt voor uw geduld end /* dialog02 rieks multi-modal; follow up not understood speech */ U: Welke symptomen vallen onder rsi S: De volgende symptomen vallen onder de verzamelnaam rsi: - nekklachten - voetafdrukken - tunnelsyndroom - wandelende nieren - pijn achter de ellebogen U: wat betekent tunnelsyndroom S: ik versta "wat betekent ..." kunt u het woord markeren of intikken? // het zou U moeten verbazen dat S woorden kan zeggen die deze niet kan herkennen. Toch is dit vaak zo bij SDSs. Als een Nederlander in Frankrijk die wel een paar franse zinnen vloeiend kan uitspreken maar geen zin frans verstaat. Dit systeem is daar op bedacht en geeft een way out. U: okay [U markeert het woord tunnelsyndroom op het scherm door het aan te klikken] S: ik zoek voor u op wat tunnelsyndroom betekent. momentje alsublieft. S: tunnel syndroom is een typisch Zwitsers verschijnsel dat zich hierin uit dat mensen die door bergtunnels rijden beklemd worden door de gedachte dat er geen licht aan het eind is en geen eind aan de duisternis. Helpt niets tegen. U: Waar hebt u deze wijsheid van daan // U had ook kunnen zeggen: 'hoe weet u dit'; maar ook dit wordt verstaan als een verzoek om de bron van de gegeven informatie te geven S: Dit komt uit de COELHO's Medisch Zakwoordenboek (pag. 1024) U: kunt u de paragraaf laten zien. S: [toont de volledige bron tekst] U: bedankt S: my pleasure U: you speak english also // affordance as if the system is able to speak english also typical dutch property S: dat zoek ik even voor u op // S: is kennelijk van oordeel dat er een subject query gedaan is U: wat zoekt u op // een volstrekt logische vraag S: pardon? // die S niet snapt (oei) U: laat maar // U's poging tot reset S: ik begrijp u niet wilt u de tekst intikken U: [drukt op reset button] // dit is de manier om een dialoog te beeindigen // gelukkig wordt die wel eerst gesaved voor die wordt gedelete end